21:57

Как известно, пиратская локализация Обливиона прекрасна, как рассвет. Вот множество перлов оттуда -



@темы: Oblivion, Здесь был Шеогорат, Скриншоты

Комментарии
09.04.2013 в 22:03

Зельеварвар - это хуже чем зельевар, это хуже чем варвар!
Шик XDD
А ещё знаю в одной пиратке славный город Анвил превратился в загадочный город Наковальню
09.04.2013 в 22:15

I believe in Rick Grimes
загадочный город Наковальню
дада, было дело) Это как раз в одной из представленных на скринах.
09.04.2013 в 22:26

Он радовал нас, как салат из авокадо.
А где можно найти игру с таким переводом?
09.04.2013 в 22:30

I believe in Rick Grimes
Агага, сейчас - не знаю где, у меня она была на пиратском диске, одолженном у друга, и было это 5 или 6 лет назад)
09.04.2013 в 22:36

Он радовал нас, как салат из авокадо.
Я так жажду сыграть в такой Обливион, чтоб упороться на каждом квесте!
09.04.2013 в 22:39

I believe in Rick Grimes
О, игровой процесс, надо сказать, был действительно незабываемым :D И ведь это был мой первый Обливион именно в таком упоротом виде, нормальный появился уже много позже. Сколько имперских сторожей мои гг развратили за это время...
09.04.2013 в 23:20

простейшество
вы имеете моё ухо, гражданин :heart:
09.04.2013 в 23:38

Мирланда Ойтен
С такой рожей - только натягивать :str:

Они прекрасны.
10.04.2013 в 01:16

Слушай, меня подбила ракета, а я после этого только чихал, а тут - какая-то женщина (с) Nil.Admirari // То есть он ноги на стол, наглец, ренегад и хэдшот-мастер, а как до нежностей, то "выручай, Шепард" xDD Лапочка! (с) Winter Grin
"Это - это. Вход в проход - прямо здесь." - мой фаворит навеки :lol:
10.04.2013 в 11:28

Белетор
с таким переводом в обле ощущаешь себя как Алиса в стране чудес)))
10.04.2013 в 13:24

тёплые ладони Эола и двемерский флюгер.
а чувака Волосатые Ноги реально так зовут, это правильно переведено.
10.04.2013 в 21:51

Ыыы! Какой упоротый перевод) Вы нашли миномет! Oh, yeah!
10.04.2013 в 21:53

mindless copycat, в нормальном переводе его зовут Оргнолф Мохноногий)